La comedia humana

La comedia humana es, sin duda alguna, una de las más grandes creaciones literarias de siempre, a la altura de La divina comedia, el Quijote, El rey Lear, Anna Karenina, los Episodios nacionales y otras pocas elegidas. Con este conjunto de novelas Honoré de Balzac creó un universo paralelo que nos permite saber, a través de historias memorables, cómo fue la Francia que sucedió a los delirios de grandeza de Napoleón Bonaparte.

Infinita e interminable desde su misma concepción –el proyecto de abarcarlo todo con más de cien novelas era imposible desde su nacimiento, aún más si lo tenía que escribir un solo hombre– La comedia humana es un compendio de los defectos y virtudes de nuestra naturaleza que solo encuentra parangón en las obras de Shakespeare.

Aparte, alguno de sus títulos, como Eugenia Grandet, Las ilusiones perdidas, Esplendor y miseria de las cortesanas o La prima Bette, son tan brutalmente esplendorosas que, individualmente, serían razón suficiente para colocar a Balzac entre los más grandes creadores de las letras universales.

A pesar de ello, hasta hace poco era prácticamente imposible encontrar en castellano todos los libros de este inhumano proyecto, aún menos de manera ordenada. Encontrabas alguno de los principales libros por separado, y otros menores por ahí, desperdigados en muy diversas editoriales. Tal era mi frustración que, por ejemplo, Esplendor y miseria de las cortesanas me la tuve que leer en inglés.

Por fortuna, el pasado octubre dos editoriales españolas decidieron publicar íntegramente La comedia humana en castellano.

Por un lado, Hermida Editores ha comenzado a publicar tomitos con varias novelas de Balzac en el orden canónico. Sin embargo, es una traducción antigua y, a menudo, incomprensible. Además, el primer tomo está lleno de erratas.

Por otro, ECC Ediciones también ha empezado a publicar a Balzac por tomos. La nueva traducción de Jordi Giménez Samanes presenta en un espléndido castellano la larga retahíla de personajes balzaquianos y sus diversas cuitas para que podamos disfrutar con los argumentos y la elegancia de lo bien escrito. El proyecto –solo ha salido el primer tomo– publicará primero los textos esenciales y más adelante los complementarios. Además, los libros en sí tienen mejor presencia que el proyecto rival y salen, en principio, más baratos.

Así, por fin, tenemos la oportunidad de leer en español la obra de Balzac, un gigante, un narrador inigualable, el maestro de Galdós, uno de los pioneros de la novela moderna y el primer gran gigante –con el permiso de Austen y Stendhal– de la gran narrativa realista decimonónica.

Sé que esto no cambiará para nada la penosa situación de España pero, cuando menos, la hará más soportable.

P.S.: ¡Cuidado! En algunas librerías me dijeron que solo existía la versión de Hermida Editores. Y, como digo, es bastante mejor la de ECC Ediciones.

P.S.S.: La vieja edición de La comedia humana en Aguilar posee una traducción que nunca me convenció. Además, la única vez que encontré la serie completa tenía un precio disparatado.